Reply to thread

The Bible is most respected by those who have not read it or understood what it says.

What did Jesus mean by this:

New International Version

“Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.


New Living Translation

“Don’t imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.


English Standard Version

“Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.


Berean Standard Bible

Do not assume that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.


Berean Literal Bible

Do not think that I came to bring peace to the earth; I came not to bring peace, but a sword.


King James Bible

Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.


New King James Version

“Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword.


New American Standard Bible

“Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword.


NASB 1995

“Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword.


NASB 1977

“Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword.


I ask you, is this the proper thing for the "Prince of Peace" to say?


Back
Top